查看: 1908|回复: 1
收起左侧

日媒关注:yyds、 xswl、 nsdd、 srds……这些神秘暗号,只有中国年轻人能懂

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2023-10-9 14:49 | 显示全部楼层 |阅读模式
    日本现代经济新闻网站10月8日文章,原题:中国当代网民中掀起的中文“革命”当代中国比以往任何时候都更难解读。掌握中文新词汇和流行语,是了解中国的重要方式。yyds、xswl、nsdd、srds、whks、bdjw、yygq、yysy……四个字母的排列组合,看似什么神暗号,只有中国年轻人能读懂。熟练玩转的00后被称为智能手机第一世代。
    对于学习并传承中国古代汉字的日本人来说,难以理解多年来演变后的简体字。对于中国年轻一代来说,外来语都须转换成汉字,也略显生硬。即使是身处汉字文化圈的笔者,有时也觉得中国一些杂志或指南晦涩难懂。这种背景下,中国新一代年轻人开始在微信等网络聊天中省略完整词汇,转而使用一些汉字的拼音首字母进行表达。以下是一些代表性词汇:
    yyds=永远的神。表达很棒等夸奖时使用。2022年北京冬奥会,每当中国选手获胜时网友们就会疯狂打出yyds。
    nsdd=你说得对。同中国年轻人用微信聊天时,他们经常打nsdd。
    srds=虽然但是。中国年轻人会把“虽然很忙,但我很想你”大胆地写成“srds想见你”。
    whks=无话可说。年轻人以此表达连“无话可说”这四个字都不想打的心情。
    bdjw=不懂就问。在一些解释说明后,年轻人经常加上这个。
    ssfd=瑟瑟发抖。年轻人用这个词像漫画主人公一样夸张地表达情感。
    此外还有djll(顶级流量),bhys(不好意思),yygq(阴阳怪气),zgrb(做个人吧),xswl(笑死我了),yysy(有一说一),也写作U1S1……中国网络上此类词汇还有很多。可以看出,中国年轻一代智能手机用户正掀起一场汉字“革命”。(《环球时报》10月9日文章作者近藤大介,严格译)

回复

使用道具 举报

该用户从未签到

发表于 2023-10-9 16:01 | 显示全部楼层
c1527b391c14b39b26b57d3989a40705_007Y7SRMly1hilw1e3zqjj30to0jiwk7.jpg
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

联系客服 下载APP 返回顶部 返回列表